Kalligráfia, kert, költészet

Apa kalligráfia iránti érdeklődésének köszönhetően megjelentek kertünkben az első "eső verte versek" jobban kereshető, eredeti néven: weathergrams. Sajnos nyelvi jártasságom kevés egy megfelelő megnevezés kitalálásoz, magyar oldalon segítséget nem találtam. Próbáltam a német nyelvet segítségül hívni, csak ezt találtam: "PS: Und falls jemand von Euch ein schönes deutsches Wort für Weathergram findet… immer her damit. Ich würde mich sehr freuen, es statt dem Englischen zu verwenden." Hát nem könnyű...

Az elsőt 2017. február 19-én tettük ki a diófára (már csak a darbjait őrizzük):

Sajnos nem sikerült megfelelő papír találni, így ezek hagyományos csomagoló papírra készültek, ami nem elég tartós. A piros tintától is kiderült, hogy nem vízálló, de így is jó volt látni hogyan változott.

A díszkörtére 2017.0313-án került a következő, ami most igazán együtt "él" a fával, virágokkal, időjárással:

"És később, a csöndes nyári esők idején, a fellegek széthintik (...) az álmoknak a darabkáit a költők meredek háztetőin, hogy az emberek ne éljenek az olyan ősi és különös titkok és csodák híre nélkül, amelyekről csupán a bolygók mesélnek egymásnak az éjszakában." Howard Phillips Lovecraft

Ui: Ha valakinek van ötlete a weathegram szép magyar fordítására, kérem jelentkezzen - szívesebben használnám, mint az angolt.